Add parallel Print Page Options

36 After[a] the voice had spoken, Jesus was found alone. So[b] they kept silent and told no one[c] at that time[d] anything of what they had seen.

Healing a Boy with an Unclean Spirit

37 Now on[e] the next day, when they had come down from the mountain, a large crowd met him. 38 Then[f] a man from the crowd cried out,[g] “Teacher, I beg you to look at[h] my son—he is my only child!

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 9:36 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 9:36 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding summary of the account.
  3. Luke 9:36 sn Although the disciples told no one at the time, later they did recount this. The commentary on this scene is 2 Pet 1:17-18.
  4. Luke 9:36 tn Grk “in those days.”
  5. Luke 9:37 tn Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
  6. Luke 9:38 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the somewhat unexpected appearance of the man. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
  7. Luke 9:38 tn Grk “cried out, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
  8. Luke 9:38 tn This verb means “to have regard for”; see Luke 1:48.